Professional communications
Full Text
(1) No advocate, shall at any time be permitted, unless with his client’s express consent, to disclose any communication made to him in the course and for the purpose of his service as such advocate, by or on behalf of his client, or to state the contents or condition of any document with which he has become acquainted in the course and for the purpose of his professional service, or to disclose any advice given by him to his client in the course and for the purpose of such service:
Provided that nothing in this section shall protect from disclosure of—
(a) any such communication made in furtherance of any illegal purpose;
(b) any fact observed by any advocate, in the course of his service as such, showing that any crime or fraud has been committed since the commencement of his service.
(2) It is immaterial whether the attention of such advocate referred to in the proviso to sub-section (1), was or was not directed to such fact by or on behalf of his client.
Explanation.—The obligation stated in this section continues after the professional service has ceased.
Illustrations
(a) A, a client, says to B, an advocate—“I have committed forgery, and I wish you to defend me”. As the defence of a man known to be guilty is not a criminal purpose, this communication is protected from disclosure.
(b) A, a client, says to B, an advocate—“I wish to obtain possession of property by the use of a forged deed on which I request you to sue”. This communication, being made in furtherance of a criminal purpose, is not protected from disclosure.
(c) A, being charged with embezzlement, retains B, an advocate, to defend him. In the course of the proceedings, B observes that an entry has been made in A’s account book, charging A with the sum said to have been embezzled, which entry was not in the book at the commencement of his professional service. This being a fact observed by B in the course of his service, showing that a fraud has been committed since the commencement of the proceedings, it is not protected from disclosure.
(3) The provisions of this section shall apply to interpreters, and the clerks or employees of advocates.
Plain English Summary
Communications between an advocate and their client are strictly confidential and privileged, except for illegal purposes or crimes committed after the relationship began.
Key Legal Elements
- Advocate-Client privilege
- Applies to communications and advice
- Continues after service ends
- Exceptions: Illegal purposes or post-engagement fraud
- Extends to staff and interpreters
Practical Note
This is the backbone of the legal profession. A client must feel safe to tell the 'whole truth' to their advocate. Note the crucial distinction in Illustration (a) vs (b): telling a lawyer about a PAST crime for defense is protected; telling a lawyer about a FUTURE/ONGOING crime or fraud is NOT protected.
हिंदी पाठ
(1) कोई भी अधिवक्ता, किसी भी समय अपने मुवक्किल की स्पष्ट सम्मति के बिना, ऐसी किसी भी संसूचना को प्रकट करने के लिए अनुज्ञात नहीं किया जाएगा जो उसे ऐसे अधिवक्ता के रूप में अपनी सेवा के अनुक्रम में और प्रयोजन के लिए उसके मुवक्किल द्वारा या उसकी ओर से दी गई थी, या किसी ऐसे दस्तावेज की सामग्री या दशा बताने के लिए अनुज्ञात नहीं किया जाएगा जिससे वह अपनी वृत्तिक सेवा के अनुक्रम में और प्रयोजन के लिए परिचित हुआ है, या उसके द्वारा अपनी ऐसी सेवा के अनुक्रम में और प्रयोजन के लिए अपने मुवक्किल को दी गई किसी सलाह को प्रकट करने के लिए अनुज्ञात नहीं किया जाएगा :
परन्तु इस धारा की कोई भी बात निम्नलिखित के प्रकटीकरण से संरक्षण नहीं देगी —
(क) ऐसी कोई संसूचना जो किसी अवैध प्रयोजन को अग्रसर करने के लिए दी गई हो;
(ख) अधिवक्ता द्वारा अपनी ऐसी सेवा के अनुक्रम में लक्षित कोई भी ऐसा तथ्य जिससे यह दर्शित होता हो कि उसकी सेवा के प्रारंभ के पश्चात् कोई अपराध या कपट किया गया है।
(2) यह तात्विक नहीं है कि उपधारा (1) के परन्तुक में निर्दिष्ट तथ्य की ओर अधिवक्ता का ध्यान उसके मुवक्किल द्वारा या उसकी ओर से आकर्षित किया गया था या नहीं।
स्पष्टीकरण — इस धारा में वर्णित बाध्यता वृत्तिक सेवा समाप्त होने के पश्चात् भी बनी रहती है।
दृष्टांत
(क) क, जो मुवक्किल है, ख अधिवक्ता से कहता है — 'मैंने कूटकरण किया है और मैं चाहता हूँ कि आप मेरा बचाव करें'। चूंकि किसी ऐसे व्यक्ति का बचाव करना, जिसके बारे में ज्ञात है कि वह अपराधी है, कोई आपराधिक प्रयोजन नहीं है, इसलिए यह संसूचना प्रकटीकरण से संरक्षित है।
(ख) क, जो मुवक्किल है, ख अधिवक्ता से कहता है — 'मैं एक कूटरचित विलेख के उपयोग द्वारा संपत्ति पर कब्जा प्राप्त करना चाहता हूँ जिसके आधार पर मैं आपसे वाद लाने की प्रार्थना करता हूँ'। यह संसूचना, किसी आपराधिक प्रयोजन को अग्रसर करने के लिए दिए जाने के कारण, प्रकटीकरण से संरक्षित नहीं है।
(ग) क, जिस पर गबन का आरोप है, अपने बचाव के लिए ख अधिवक्ता को नियुक्त करता है। कार्यवाही के अनुक्रम में ख यह लक्षित करता है कि क की लेखा-पुस्तिका में एक प्रविष्टि की गई है जिसमें क के नाम वह राशि डाली गई है जिसका गबन किया जाना कहा गया है, और वह प्रविष्टि उसकी वृत्तिक सेवा के प्रारंभ के समय उस पुस्तक में नहीं थी। चूंकि ख द्वारा अपनी सेवा के अनुक्रम में लक्षित यह तथ्य यह दर्शित करता है कि कार्यवाही के प्रारंभ के पश्चात् कोई कपट किया गया है, इसलिए यह प्रकटीकरण से संरक्षित नहीं है।
(3) इस धारा के उपबंध दुभाषियों और अधिवक्ताओं के लिपिकों या सेवकों को लागू होंगे।